広東語文字の入力


English 中文简体 中文繁體 Español 日本語 Français Português Deutsch العربية Русский 한국어

Rationale:

When I first started learning 広東語, I couldn’t find any decent information on the Internet about how to type 広東語 characters so I gradually made my own list of commonly used 広東語 characters. You can see it below. Since that time, some easier methods of entering 広東語 have emerged. I’ve described them below too.

広東語 検索 Engines – How to Web 検索 using 広東語 Characters:

Safele has a 広東語 検索 Engine at Safele.com/hk. A user only needs to type the first letter of a 広東語 initial sound (using the 劉錫祥 広東語 ローマじ or Yale system) and all characters with an initial sound starting with that letter will be listed above the search box. If the user clicks on one of the Chinese characters, that character will replace the letter in the search box. If the user wants to type an English word or any other non-Chinese text, he/she just continues typing into the search box without clicking on any of the Chinese characters. This method does not require users to learn an entire romanization system. Instead, only the initial letter of each sound needs to be learned, and learning those is so simple that even if you don’t know Sidney Lau’s romanization system or the Yale system, you can learn the initial letters within minutes just by typing English letters and watching which Chinese characters appear in the list. This Chinese character input method is especially useful for 広東語 speakers who have not learned, or not installed, one of the stroke-based 広東語 character input methods, e.g. those using a mobile phone, or a computer in a non-Chinese speaking country, or a computer in an Internet bar, or a computer without a writing tablet. Of course, Safele also warns you about old browser-related software running on your computer, which helps you keep your computer free of viruses, trojans, and malware! Try the 広東語 検索 Engine yourself at Safele.com/hk!

広東語 Input Methods (IME) – How to Type 広東語:

Here are some of the ways you can type 広東語-specific characters on your computer:

  • If you know how to speak 北京語 and how to write pinyin, or are willing to learn, then ...
    • You can use the Chinese (PRC) IME (freely available from Microsoft), but around 60% of all 広東語-specific characters will still not be typeable.
    • You can use the Chinese (Taiwanese) IME (freely available from Microsoft), but around 25% of all 広東語-specific characters will still not be typeable.
  • If you’re writing an HTML page ...
    • You can copy and paste the characters or Unicode values from the table below, but I may not have listed all the characters you need. (If you want me to add some, send me a message by clicking the “連絡先” link above.)
  • If you know how to write Chinese characters and how to use Wubi, or are willing to learn, then ...
    • You can use the Wubi IME (五笔字型输入法) (freely available from wangma.com.cn), and most if not all 広東語-specific characters will be typeable!
  • If you know how to write 広東語 words using the 劉錫祥 広東語 ローマじ or Jyutping or Yale, or are willing to learn, then ...
    • You can use a 広東語 IME such as CPIME (freely available from cpime.hk), and most if not all 広東語-specific characters will be typeable! (Although the 劉錫祥 広東語 ローマじ implemented in CPIME version 6.2.5 has at least 3 errors that I know of.  i.e. The romanization is incorrect for some sounds. It’s not a huge problem though.)

Common 広東語 Characters:

Each row of the table below shows:

  • a 広東語-specific Character, or a standard Chinese character which has a different meaning in 広東語,
  • its 広東語 Pronunciation (using the 劉錫祥 広東語 ローマじ),
  • the way to type the character using the Chinese (Taiwanese) IME (freely available from Microsoft),
  • the way to type the character using the Chinese (PRC) IME (freely available from Microsoft),
  • the way to type the character using Wubi IME (五笔字型输入法) (freely available from wangma.com.cn),
  • the Unicode value of the character (which can be used in HTML, for example “呃” = “呃”),
  • and the English Meaning(s) of the 広東語 character.

Blank table entries are ones that either cannot be done in the given method, or I haven’t worked out a way to do it.


広東語 Character広東語 PronunciationChinese
(Taiwanese)
IME
Chinese
(PRC)
IME
Wubi IMEUnicode
(Hex)
English Meaning(s)
ak1e4/e5.KDB5443cheat, deceive.
be1/bi1/bi4pi2pi2KRT5564Used in transliterations of the English words: baby, beer, etc.
bei2bei1/bi4.WRT4FFEgive, pay, allow.
bo1bao4bao1WKSO7172(Verb) boil; (Noun) kettle.
cham4xun2.KVA565Ayesterday.
dei6..KFB54CBPluralizing suffix.
di1..KRQY5572Pluralizing prefix; the; -er.
fan3beng1.HYK7793sleep (e.g. 瞓覺 fan3 gaau3).
gam2dan4.KNBT5649(Interjection) well; very well. (Adverb) in this way, in that case, like this, thus, so, well, then.
gam3gan1.KAF5481(Adverb) so (used only to modify adjectives or adverbs, never verbs). e.g. gam3 gwai3 = so expensive.
gan2jin3.JC7DCA-ing (i.e. the progressive aspect).
gang2geng3geng3SGJQ6897of course; immovable; stubborn; honest.
ge3kai4.KVCQ5605’s.
goh2..KWL55F0that.
gwooi6guai4.UWGJ7650tired.
ha5xia4xia4KGH5413a little; a while.
hai2..KWTI55BAat.
hai6xi4.WTXI4FC2is.
joh2..KBHG5528-ed. (Used in Sidney Lau’s books)
joh2..KDA5497-ed. (Used in the book ‘Everyday Cantonese’ and some others)
kaat1ji1ji1KFKG54AD(Transliteration) card.
king1qing1/2/3qing1WXD50BEchat (e.g. 傾偈 king1 gai6*).
kui5ju4.WAN4F62him.
kui5ju4.VAN59D6her.
lak3le1le1KAF561E(Final Particle) used as a sign of polite refusal, completed action, or transition.
lek1le4le4KLN53FBintelligent.
leng3liang4/jing4liang4/jing4GEM975Abeautiful (appearance); good (quality).
lai4li2.KTQI569Fcome.
m4wu2wu2KGKG5514not.
mat1mie1mie1/nie4NNV4E5Cwhat (e.g. 乜嘢 mat1 ye5).
me1mie1mie1KUD54A9(Particle) transforms a statement into a question that indicates doubt or surprise.
mo5mou3.DM5187not have.
nau1niao3niao3LLV5B32angry.
ngaam1..KMD5571correct; suitable; just.
ni1/ne1ne1/ne5/ni2ne5/ni2KNX5462ni1: this.     ne1: (Final Particle) indicating a question.
saai3..KJS55EE(Suffix) completely.
saan1shuan1.UGD9582switch off (TV, light, etc.); close (a window, door, etc.).
taai1tai4dai1/tai3KDYY5454(Transliteration) neck-tie.
tai2di4di4HUXT7747look; read.
tau2..KRUF551Etake a rest (e.g. 早唞 jo2 tau2).
wan2wen4wen4RLW6435look for; search for; find.
ye5..KJFB5622thing/matter; disgusting fellow.

  Page:    劉錫祥 さん広東語コースを購入する 劉錫祥 広東語 ローマじ 広東語 本や辞書の評価 北京語 本や辞書の評価 電子辞書の翻訳評価 Big Two のルール 麻雀のルール 飲茶 メニュー

ホーム お気に入りに追加 連絡先 Share

 


Copyright © 2009 Andrew WhiteCreated: 19 Jan 2009
Page authored by Andrew WhiteUpdated: 22 Jan 2013

  












how to type 広東語,広東語 characters,広東語 typing,type 広東語,広東語 character,広東語文字の入力,typing 広東語 using pinyin,entering 広東語 characters,enter 広東語 characters,広東語 IME,write 広東語,writing 広東語,type 広東語 using pinyin,inputting 広東語 characters,inputing 広東語 characters,input 広東語 characters,learning 広東語 characters,specific,online,広東語 characters dictionary,typing 広東語 words,typing in 広東語,type 広東語 characters,広東語 pinyin dictionary,広東語 pinyin typing,common 広東語 characters,廣東話字,广东话字,粵語字,粤语字 How to type 広東語-specific characters into documents and emails. How to type 広東語 characters in documents and emails. How to enter 広東語-specific characters in documents and emails. How to enter 広東語 characters into documents and emails. How to write 広東語-specific characters into documents and emails. How to write 広東語 characters in documents and emails.