Método de Entrada en Cantonés


English 中文简体 中文繁體 Español 日本語 Français Português Deutsch العربية Русский 한국어

Rationale:

When I first started learning Cantonés, I couldn’t find any decent information on the Internet about how to type Cantonés characters so I gradually made my own list of commonly used Cantonés characters. You can see it below. Since that time, some easier methods of entering Cantonés have emerged. I’ve described them below too.

Cantonés Buscar Engines – How to Web Buscar using Cantonés Characters:

Safele has a Cantonés Buscar Engine at Safele.com/hk. A user only needs to type the first letter of a Cantonés initial sound (using the Sidney Lau Cantonés Sistema de Romanización or Yale system) and all characters with an initial sound starting with that letter will be listed above the search box. If the user clicks on one of the Chinese characters, that character will replace the letter in the search box. If the user wants to type an English word or any other non-Chinese text, he/she just continues typing into the search box without clicking on any of the Chinese characters. This method does not require users to learn an entire romanization system. Instead, only the initial letter of each sound needs to be learned, and learning those is so simple that even if you don’t know Sidney Lau’s romanization system or the Yale system, you can learn the initial letters within minutes just by typing English letters and watching which Chinese characters appear in the list. This Chinese character input method is especially useful for Cantonés speakers who have not learned, or not installed, one of the stroke-based Cantonés character input methods, e.g. those using a mobile phone, or a computer in a non-Chinese speaking country, or a computer in an Internet bar, or a computer without a writing tablet. Of course, Safele also warns you about old browser-related software running on your computer, which helps you keep your computer free of viruses, trojans, and malware! Try the Cantonés Buscar Engine yourself at Safele.com/hk!

Cantonés Input Methods (IME) – How to Type Cantonés:

Here are some of the ways you can type Cantonés-specific characters on your computer:

  • If you know how to speak Mandarin and how to write pinyin, or are willing to learn, then ...
    • You can use the Chinese (PRC) IME (freely available from Microsoft), but around 60% of all Cantonés-specific characters will still not be typeable.
    • You can use the Chinese (Taiwanese) IME (freely available from Microsoft), but around 25% of all Cantonés-specific characters will still not be typeable.
  • If you’re writing an HTML page ...
    • You can copy and paste the characters or Unicode values from the table below, but I may not have listed all the characters you need. (If you want me to add some, send me a message by clicking the “Contacto” link above.)
  • If you know how to write Chinese characters and how to use Wubi, or are willing to learn, then ...
    • You can use the Wubi IME (五笔字型输入法) (freely available from wangma.com.cn), and most if not all Cantonés-specific characters will be typeable!
  • If you know how to write Cantonés words using the Sidney Lau Cantonés Sistema de Romanización or Jyutping or Yale, or are willing to learn, then ...
    • You can use a Cantonés IME such as CPIME (freely available from cpime.hk), and most if not all Cantonés-specific characters will be typeable! (Although the Sidney Lau Cantonés Sistema de Romanización implemented in CPIME version 6.2.5 has at least 3 errors that I know of.  i.e. The romanization is incorrect for some sounds. It’s not a huge problem though.)

Common Cantonés Characters:

Each row of the table below shows:

  • a Cantonés-specific Character, or a standard Chinese character which has a different meaning in Cantonés,
  • its Cantonés Pronunciation (using the Sidney Lau Cantonés Sistema de Romanización),
  • the way to type the character using the Chinese (Taiwanese) IME (freely available from Microsoft),
  • the way to type the character using the Chinese (PRC) IME (freely available from Microsoft),
  • the way to type the character using Wubi IME (五笔字型输入法) (freely available from wangma.com.cn),
  • the Unicode value of the character (which can be used in HTML, for example “呃” = “呃”),
  • and the English Meaning(s) of the Cantonés character.

Blank table entries are ones that either cannot be done in the given method, or I haven’t worked out a way to do it.


Cantonés CharacterCantonés PronunciationChinese
(Taiwanese)
IME
Chinese
(PRC)
IME
Wubi IMEUnicode
(Hex)
English Meaning(s)
ak1e4/e5.KDB5443cheat, deceive.
be1/bi1/bi4pi2pi2KRT5564Used in transliterations of the English words: baby, beer, etc.
bei2bei1/bi4.WRT4FFEgive, pay, allow.
bo1bao4bao1WKSO7172(Verb) boil; (Noun) kettle.
cham4xun2.KVA565Ayesterday.
dei6..KFB54CBPluralizing suffix.
di1..KRQY5572Pluralizing prefix; the; -er.
fan3beng1.HYK7793sleep (e.g. 瞓覺 fan3 gaau3).
gam2dan4.KNBT5649(Interjection) well; very well. (Adverb) in this way, in that case, like this, thus, so, well, then.
gam3gan1.KAF5481(Adverb) so (used only to modify adjectives or adverbs, never verbs). e.g. gam3 gwai3 = so expensive.
gan2jin3.JC7DCA-ing (i.e. the progressive aspect).
gang2geng3geng3SGJQ6897of course; immovable; stubborn; honest.
ge3kai4.KVCQ5605’s.
goh2..KWL55F0that.
gwooi6guai4.UWGJ7650tired.
ha5xia4xia4KGH5413a little; a while.
hai2..KWTI55BAat.
hai6xi4.WTXI4FC2is.
joh2..KBHG5528-ed. (Used in Sidney Lau’s books)
joh2..KDA5497-ed. (Used in the book ‘Everyday Cantonese’ and some others)
kaat1ji1ji1KFKG54AD(Transliteration) card.
king1qing1/2/3qing1WXD50BEchat (e.g. 傾偈 king1 gai6*).
kui5ju4.WAN4F62him.
kui5ju4.VAN59D6her.
lak3le1le1KAF561E(Final Particle) used as a sign of polite refusal, completed action, or transition.
lek1le4le4KLN53FBintelligent.
leng3liang4/jing4liang4/jing4GEM975Abeautiful (appearance); good (quality).
lai4li2.KTQI569Fcome.
m4wu2wu2KGKG5514not.
mat1mie1mie1/nie4NNV4E5Cwhat (e.g. 乜嘢 mat1 ye5).
me1mie1mie1KUD54A9(Particle) transforms a statement into a question that indicates doubt or surprise.
mo5mou3.DM5187not have.
nau1niao3niao3LLV5B32angry.
ngaam1..KMD5571correct; suitable; just.
ni1/ne1ne1/ne5/ni2ne5/ni2KNX5462ni1: this.     ne1: (Final Particle) indicating a question.
saai3..KJS55EE(Suffix) completely.
saan1shuan1.UGD9582switch off (TV, light, etc.); close (a window, door, etc.).
taai1tai4dai1/tai3KDYY5454(Transliteration) neck-tie.
tai2di4di4HUXT7747look; read.
tau2..KRUF551Etake a rest (e.g. 早唞 jo2 tau2).
wan2wen4wen4RLW6435look for; search for; find.
ye5..KJFB5622thing/matter; disgusting fellow.

  Page:    Comprar Sidney Lau Cursos Cantonés Sidney Lau Cantonés Sistema de Romanización Cantonés Comentarios del Libro y del Diccionario Mandarin Comentarios del Libro y del Diccionario Traductor de Mano Electrónico Comentarios Reglas del Big Two Reglas del Mahjong Yum Cha Menú

Página Principal Agregar a Favoritos Contacto Share

 


Copyright © 2009 Andrew WhiteCreated: 19 Jan 2009
Page authored by Andrew WhiteUpdated: 22 Jan 2013

  












how to type Cantonés,Cantonés characters,Cantonés typing,type Cantonés,Cantonés character,Método de Entrada en Cantonés,typing Cantonés using pinyin,entering Cantonés characters,enter Cantonés characters,Cantonés IME,write Cantonés,writing Cantonés,type Cantonés using pinyin,inputting Cantonés characters,inputing Cantonés characters,input Cantonés characters,learning Cantonés characters,specific,online,Cantonés characters dictionary,typing Cantonés words,typing in Cantonés,type Cantonés characters,Cantonés pinyin dictionary,Cantonés pinyin typing,common Cantonés characters,廣東話字,广东话字,粵語字,粤语字 How to type Cantonés-specific characters into documents and emails. How to type Cantonés characters in documents and emails. How to enter Cantonés-specific characters in documents and emails. How to enter Cantonés characters into documents and emails. How to write Cantonés-specific characters into documents and emails. How to write Cantonés characters in documents and emails.